在祖居地的部落，看見石板屋Experience a Traditional Bunun Slate House
Updated: Mar 10, 2019
Have you ever see Bunun Stone-Slab House in Taiwan-Yuli.
Salizan Takisvilainan Ilistuan, a Bunun poet from Hualian, Taiwan, wrote a poem that recollects the common memories of Bunun to mountains, which also tells us the location of the old community where his grandfather came from……
Bunun People said:
‘Mai-sang’ is a term indicating homeland in Bunun language. “The prefix mai means past and old and asang is tribe. In Japanese colonial period (1895 to 1945), the authorities develop Pattonkuan in order to rule Bunun. The Bunun tribes along Lakulaku River were forced to leave their homes, their old houses were abandoned collapsed. The Bununs finally settled down in the coastal mountain range during 1933 and 1934 but they can’t stop thinking of Mai-sang. Bunun has reproduced a slate house to remember their ancestors, and the homeland. This tour has great value for the indigenous people involved, for it helps to preserve their tradition and past and to renew it through new generations.
〈翻山越嶺至馬西桑〉 祖先 踏進新天地 從 asang daingaz 翻過山谷 翻過溪谷 稜線 翻過平原 翻過山頂 到達 祖先的新居地 馬西桑 早晨，太陽最慢照射、陰影籠罩的部落 後輩們的祖居地 馬西桑 來到 經過細竹 經過旁邊 黑熊 經過蕨 經過水蒸氣 從 asang 踏過尋根之行 後輩們
〈Go Over Mountains Back To Masisan〉 The ancestors Entered the New World From Asang Daingaz They went over valleys Across streams and over crest lines Across plains and over mountain tops They came To Masisan, the New World A shadowy land that the sunlight reached the last To Masisan, the Ancestral Place They came Through the Slender Bamboos Through the Black Bears that walked by Through the Ferns and the Steam From Asang Started the path of seeking roots The descendants